Featured Works
The Flight Journey of Lyrical Free Verse
An ode to Lyrical Free Verse — a cinematic journey across deserts, seas, opera, lullabies, and the soaring freedom of poetry.
Jane Austen — The Narrator-Smile
A tribute song to my literary muse — Jane Austen —
The Queen of World Literature.
怀兴道大王 / Hoài Hưng Đạo Đại Vương
An epic musical tribute to Prince General Trần Hưng Đạo, legendary defender of Vietnam and his heart-stirring Exhortation to Military Officers. Performed in Mandarin and then Vietnamese, with layered subtitles in Chinese, Hán Việt, and modern Vietnamese.
Kiều – Farewell Duet – Verse-Story Opera Sample
Kiều & KimTrọng's farewell duet - from my Kieu Verse-Story Opera Suite.
Swear Not By The Moon / Đừng Lấy Ánh Trăng Thề
A groundbreaking bilingual verse‑story opera adaptation of Romeo & Juliet’s Balcony Scene (Act 2, Scene 2).
Presented first as an English duet, followed by a Vietnamese rendition.
The Twelfth Night of June
A unique musical adaptation — the first of its kind — of the haunting poem “Mười Hai Tháng Sáu” by renowned poet Vũ Hoàng Chương.
Bring in the Wine — Li Bai, Vương Thanh
A lyrical translation of《將進酒》(Bring in the Wine) by Li Bai, set to music and performed with spirit by Miss AI Singer.
Subtitled in Chinese, English, and lyrical Vietnamese.
She Plays the Guzheng (A Song Tribute to Peng Jingxuan)
Inspired by the music of Jingxuan (碰碰彭碰彭)—whose name dances like her strings.
Flame and Mist: A portrait of Zhang Xinyu (张馨予) in Verse
Inspired by Zhang Xinyu’s flaming beauty, the poise and icy gaze of a wuxia maiden, and the elegant serenity of a master painter.
馨名不语,自有香随风。
Though her name makes no sound, fragrance rides the wind.
Wine Flagon Song (Hồ Trường) – Nguyễn Bá Trác, Vương Thanh
The first lyrical sung English translation of Nguyễn Bá Trác’s Hồ Trường—faithful to the author’s meaning, tone, and voice. Beautifully sung with spirit by AI’s duet voices.